Что относится к сооружениям в строительстве

 

ГОСТ Р 58033-2017 Здания и сооружения. Словарь. Часть 1. Общие термины. Для обеспечения различных потребностей каждого человека и общества в целом возводятся самые разнообразные здания и сооружения, отличающиеся друг от друга своим назначением, конструкцией, этажностью, материалом, внешним видом, заглублением в землю и прочими признаками и качествами. Эти два термина используются как синонимы, но их значение неодинаково. Чем отличается здание от сооружения и важно ли понимать эту разницу?

Некоторые дополнительные особенности сооружений

Сооружение может быть возведено в качестве самостоятельного объекта независимо от места его будущего размещения на земельном участке. Любой объект сооружения, взятый в отдельности, может составлять одно общее полное сооружение, которое содержит всю инженерно-техническую инфраструктуру. По назначению они могут быть временного или длительного назначения и представлять собой либо завершённое строение, либо незавершенное.

Здания и сооружения промышленного назначения

К этой категории относятся строения, предназначенные для нужд промышленности, транспорта, энергетики и обеспечивающие нормальные условия для труда и работы размещенного оборудования.

Промышленные здания и сооружения – это одноэтажные или многоэтажные строения:

  • фабрики и заводы;
  • ангары;
  • мосты;
  • башни для телевидения и радиосвязи, гидротехнические сооружения, эстакады;
  • судостроительные эллинги;
  • электростанции, аэродромы, космодромы, водонапорные башни и т.д.

Характеристики и функционирование

9.1 Основные термины

функционирование, работоспособность (performance): Способность исполнять требуемые функции в соответствии с предполагаемыми условиями использования (эксплуатации).

техническое задание (user requirement): Требования к объекту.

свойство (property): Признак или качество объекта.

характеристика (characteristic): Определенное свойство одного или нескольких объектов.

атрибут (attribute): Характеристика, оцененная в показателях того, удовлетворяет ли она заданному функционированию.

результат измерения (measurement): Значение как результат измерения.

мера (measure): Выражение количества.

правильность (accuracy): Количественная мера степени соответствия с принятым опорным значением.

точность (precision): Близость согласия между индикациями или измеренными значениями количества, полученными путем повторных измерений на одинаковых или подобных объектах в заданных условиях.

допуск (tolerance): Допустимое отклонение от заданного значения количества.

способность (capability): Качество возможности выполнять заданное действие.

качество (quality): Степень, до которой набор присущих характеристик выполняет требования.

начало отсчета (datum): Опорная точка для последовательности измерений.

сетка координатная (reference grid): Решетка горизонтальных и вертикальных линий, к которой может относиться информация.

запас прочности (factor of safety): Множитель, примененный в проекте, чтобы сделать допуск на неопределенность.

требуемая работоспособность (performance requirement): Уровень работоспособности, необходимый или рассчитанный, который должен быть реализован.

проверка (verification): Подтверждение через предоставление объективного свидетельства, что заданные требования были выполнены.

расчет по предельным состояниям (limit-state design): Метод расчета конструкций и оснований сооружений, в основу которого положен принцип недопустимости перехода рассчитываемого объекта в какое-либо предельное состояние в период строительства и последующей эксплуатации.

9.2 Размер и измерения

измерение, размер (dimension): Расстояние по направлению или вдоль данной линии или заданный угол.

размер (size): Величина размерности, численно выраженная в показателях определенной единицы измерения.

размер номинальный (nominal size): Нормируемый размер изделия, фактический размер которого соответствует границам допускаемых отклонений.

размер фактический, натуральный (actual size): Размер, полученный в процессе измерения.

размер рабочий (work size): Проектный размер элемента, фактическая величина которого может иметь допустимые отклонения в пределах заданной величины.

отклонение (от нормы) (deviation): Разница между требуемым значением параметра и фактическим значением в данный момент времени.

фракция (particle size fraction): Доля частиц гранулированного материала, проходящих через сито большего размера и остающихся на смежном сите меньшего размера в процессе просеивания.

площадь этажа здания общая (gross floor area): Площадь этажа, измеренная в пределах внутренних поверхностей наружных стен этажа здания.

площадь пола чистая (net floor area): Суммарная площадь пола, содержащаяся в пределах здания, исключая горизонтальную площадь наружных стен.

пролет (span): Расстояние между осями опор.

пролет в свету (clear span): Расстояние между противоположными сторонами опор.

модуль (module): Исходная линейная условная единица измерения, применяемая для взаимной согласованности и координации размеров зданий и сооружений, их элементов, строительных конструкций, изделий и элементов оборудования.

защитный слой (concrete cover): Толщина слоя бетона от грани элемента до ближайшей поверхности арматурного стержня.

высота видимая (cover): Вертикальное расстояние между верхом заглубленной трубы или другой конструкции и обработанным уровнем земли.

глубина (depth): Вертикальное измерение ниже горизонтального опорного уровня.

ширина (width): Меньшая величина одной из двух горизонтальных размерностей.

ширина эффективная (effective width): Ширина, принятая для расчетных целей.

длина (length): Большая величина одной из двух горизонтальных размерностей.

проступь (going): Горизонтальное расстояние между двумя последовательными выступающими кромками ступени, измеренное по линии ходьбы.

высота (height): Величина, протяженность чего-либо от нижней точки до верхней снизу вверх.

гибкость (при продольном изгибе) (slenderness ratio): Отношение свободной длины или свободной высоты к наименьшему радиусу инерции поперечного сечения.

габарит вертикальный (headroom): Минимальный вертикальный размер выше базовой линии.

подступенок (rise): Вертикальное расстояние между горизонтальными верхними поверхностями двух последовательных ступеней лестницы, или между ступенью и полом, или ступенью и площадкой.

толщина (thickness): Линейная размерность, измеренная перпендикулярно плоскости длины и ширины.

калибр (gauge): Мера толщины металлического листа, полосы, проволоки или подобных изделий.

откос (batter): Наклон плоской поверхности относительно вертикали.

радиус инерции (radius of gyration): Квадратный корень из отношения момента инерции к площади сечения.

перепад (fall): Разность в уровне между верхней и нижней точками наклонной поверхности.

градиент (gradient): Отношение разности в уровне между двумя точками к горизонтальному расстоянию между ними.

уклон (slope): Наклон плоской поверхности к горизонту.

длина уклона (slope length): Длина плоскости уклона.

уровень (level): Условная горизонтальная линия или плоскость, являющаяся границей высоты чего-либо.

уровень земли, уровень дневной поверхности (ground level): Уровень на естественной поверхности земли.

уровень планировочный (finished ground level): Уровень поверхности земли после завершения земляных работ и работ по благоустройству.

профиль (formation): Поверхность грунта в его конечной форме после завершения земляных работ.

9.3 Функциональные свойства

углубление (sinking): Углубление на поверхности.

стабильность размеров (dimensional stability): Мера степени, до которой материал или конструктивный элемент сохраняет свои размеры и форму, находясь под воздействием разных условий температуры и влаги.

асимметрия (handed): Характеристика несимметричной конструкции или здания, которая имеет левостороннюю и правостороннюю версии.

профиль (profile): Контур поперечного сечения поверхности строительной площадки.

адгезия (adhesion): Сцепление между разнородными материалами, обусловленное совокупностью сил связи, действующих по всей поверхности контакта.

когезия (cohesion): Связи взаимного притяжения между частицами вещества или материала, возникающие вследствие молекулярного взаимодействия.

сцепление (bonding): Действие клея.

сцепление арматуры с бетоном (concrete bond): Адгезия между бетоном и арматурой для обеспечения совместной их работы.

расслоение (delamination): Разделение смежных слоев материала.

отслаивание (peeling): Отделение одного или более участков покрытий от нижележащего слоя или основы.

откалывание (spalling): Отделение фрагмента от поверхности.

водонепроницаемость (watertightness): Способность материала не пропускать воду.

влажность оптимальная (optimum moisture content): Содержание влаги в грунте или гранулированном материале, при котором заданная величина уплотнения создает самую высокую сухую плотность.

пористость (porosity): Степень заполнения объема материала порами, определяемая общим объемом пор в единице объема.

проницаемость (permeability): Способность материала пропускать жидкости или газы.

усадка (shrinkage): Уменьшение линейных размеров и объема материалов вследствие потери ими влаги, уплотнения, затвердевания и подобных процессов.

величина всасывания (suction value): Способность одного материала абсорбировать влагу из другого материала или источника жидкости при контакте с ними.

воздействие (action): Нагрузки, изменения температуры, влияния на строительный объект окружающей среды, действие ветра, осадка оснований, смещение опор, деградация свойств материалов во времени и другие эффекты, вызывающие изменения напряженно-деформированного состояния строительных конструкций.

нагрузка (load): Внешняя механическая сила (вес конструкций, оборудования, снегоотложений, людей и т.п.), действующая на строительный объект.

собственный вес (selfweight): Постоянный вес конструктивных элементов и неструктурных деталей здания, зависящий от материалов, из которого состоят эти элементы и детали.

нагрузка временная (imposed load): Нагрузка, кроме собственного веса, временная в процессе эксплуатации (от оборудования, людей) здания или от природных и климатических воздействий (дождя, снега, ветра или землетрясения).

сила (force): Векторная величина, служащая мерой взаимодействия между телами.

деформация (deformation): Изменение формы или размеров физического тела или его части под действием внешних сил.

деформации относительные (strain): Отношение величины изменения размера тела к его исходному размеру, выражаемое в процентах или долях единицы.

напряжение (stress): Характеристика силового воздействия на элемент, определяемого как доля усилия на единицу площади поверхности.

нагрузка случайная (accidental load): Нагрузка, которая не прогнозируется конкретно, потому что ее возникновение маловероятно, но на которую в проекте предусматривается допуск.

ударная нагрузка (impact load): Кратковременная динамическая нагрузка, возникающая при ударении тел конечной массы о сооружение.

нагрузка ветровая (wind action): Нагрузка, вызванная воздействием ветра.

сейсмическое воздействие (seismic action): Колебательное движение грунта, вызванное природными или техногенными факторами и вызывающее движение или деформации зданий и сооружений.

упругость (elasticity): Свойство тела деформироваться под влиянием нагрузок и воздействий, связанных с возникновением внутренних сил, и полностью восстанавливать свою первоначальную форму и объем (твердые тела) либо только объем (жидкие и газообразные тела) после прекращения действия нагрузок и воздействий, вызывающих деформацию тела.

пластичность (plasticity): Свойство материала получать остаточные деформации после снятия механических воздействий.

сжатие (compression): Напряженное состояние элемента, подверженного механическим воздействиям, уменьшающим его геометрические размеры.

предел прочности при сжатии (compressive strength): Максимальное сжимающее напряжение, которое материал способен выдержать.

предел прочности при сдвиге (shear strength): Максимальная сила сдвига, которую материал или конструкция способны выдержать.

сдвиг (shear): Вид деформации, вызываемой касательными напряжениями и характеризующийся изменением углов элементарных параллелепипедов тела без изменения размеров тела.

предел прочности при изгибе (bending strength): Максимальные нормальные напряжения при действии изгибающего момента, которые материал способен выдержать без разрушения.

предел прочности на растяжение (tensile strength): Максимальное растягивающее напряжение, которое материал способен выдержать.

контактное сцепление, сцепление на контакте (bond stress): Усилие, возникающее при сдвиге между поверхностями сдвигаемых элементов.

предел текучести (yield point): Механическая характеристика материала, характеризующая напряжение, при котором деформации продолжают расти без увеличения нагрузки.

ползучесть (creep): Увеличение деформации во времени под действием постоянной нагрузки.

расход (flow): Объем жидкости, проходящей через определенное поперечное сечение в единицу времени.

противоток (backflow): Поток жидкости в обратном направлении от того, которое планировалось.

напор (head): Гидростатическая высота жидкости, равная давлению жидкости, деленному на ее плотность и умноженному на ускорение силы тяжести.

давление отрицательное (negative pressure): Давление ниже атмосферного.

давление положительное (positive pressure): Давление выше атмосферного.

давление номинальное установленное (nominal set pressure): Давление, предварительно установленное на производстве и маркированное производителем.

давление номинальное (rating pressure): Давление, при котором пропускная способность слива клапана соответствует нормальному рабочему расходу.

давление закрытия (closing pressure): Давление, при котором клапан закрывается после достижения номинального давления.

давление первоначального открытия (initial opening pressure): Давление, при котором клапан открывается в первый раз после периода хранения на складе.

плотность (density): Масса на единицу объема.

насыпная плотность (apparent density): Плотность в неуплотненном состоянии, определенная вместе с пустотами внутри вещества.

плотность условная (apparent density): Плотность материала, определенная вместе с порами внутри него.

воздействие анаэробное (anaerobic action): Биологический процесс при отсутствии кислорода.

воздействие аэробное (aerobic action): Биологический процесс в присутствии кислорода.

расход меженный (dry weather flow): Расход природных, грунтовых или сточных вод в сухой сезон года.

градиент гидравлический (hydraulic gradient): Безразмерная величина, равная потере гидравлического напора на единице длины пути тока жидкости.

расход пиковый (peak flow): Максимальный объем жидкости, проходящий через определенное поперечное сечение за единицу времени.

объемный расход (discharge): Расход жидкости из отверстия в единицу времени.

освещенность (illuminance): Световой поток, приходящийся на единицу освещаемой поверхности, обычно измеряемый в люксах.

яркость (luminance): Поверхностно пространственная плотность светового потока.

поток световой (luminous flux): Физическая величина, определяемая отношением световой энергии, переносимой излучением, ко времени переноса, значительно превышающему период электромагнитных колебаний.

сила света (luminous intensity): Физическая величина, равная потоку электромагнитного излучения, оцененному в соответствии с относительной спектральной чувствительностью среднего человеческого глаза.

щелочность (alkalinity): Способность водной среды вступать в реакцию с ионами водорода.

кислотность (acidity): Способность водной среды вступать в реакцию с гидроксильными ионами.

концентрация (concentration): Количество твердого, жидкого или газообразного вещества, выраженного как пропорция другого вещества, в котором упомянутое выше вещество содержится в форме смеси, взвеси и раствора.

кристаллизация (efflorescence): Кристаллическое отложение растворимых солей на поверхности в результате миграции и испарения воды.

текстура (texture): Видимая и осязаемая характеристика поверхности материала.

текстурирование температурное (flame textured): Шероховатая поверхность, достигнутая ее обработкой высокотемпературной горелкой.

матирование (honed): Обработка поверхности механическими, химическими или электрохимическими способами, устраняющими способность поверхности к зеркальному отражению.

выветривание (weathering): Физические и химические изменения свойств поверхностей материалов вследствие воздействия солнечного света, дождя, снега, ветра и других атмосферных явлений.

сток для дождевой воды (weathered): Состояние наличия наклонной поверхности для стока дождевой воды.

выветренный (weathered): Подвергшийся поверхностным изменениям, вызванным атмосферными воздействиями.

шероховатость (key): Неровность, помогающая соединять две поверхности за счет физического взаимного зацепления.

дефект (imperfection): Признак, который портит внешний вид или снижает качество.

недостаток (blemish): Признак, который портит внешний вид, но не обязательно снижает качество.

дефект (defect): Неисправность или отклонение от запроектированного состояния материала, положения узла или деталей.

брак (reject): Материал или элемент, не принятый по причине того, что он не удовлетворяет соответствующим техническим условиям.

неисправность (fault): Нарушение работоспособности.

приспособляемость (adaptability): Способность к изменению или модификации, чтобы сделать пригодным для конкретной цели.

доступность (accessibility): Характеристика пространства, определяющая возможность свободного проникновения (доступа) в него.

надежность (reliability): Способность материала или конструкции выполнять необходимую функцию в заявленном режиме для заданного периода времени.

безопасность конструкции (structural safety): Способность конструкции сопротивляться всем действиям, а также заданным аварийным явлениям, которые конструкции придется выдерживать в течение строительной работы и ожидаемого срока эксплуатации.

долговечность (durability): Способность строительного объекта сохранять физические и другие свойства, устанавливаемые при проектировании и обеспечивающие его нормальную эксплуатацию в течение расчетного срока службы при надлежащем техническом обслуживании.

срок службы (service life): Период времени после монтажа, в течение которого конструкция или ее части удовлетворяют или превышают требования к уровню работоспособности.

пригодность эксплуатационная (serviceability): Способность удовлетворять или превышать нормируемые требования к рабочим характеристикам.

стоимость (cost): Сумма, оплаченная покупателем (или которую ему надо оплатить) за материал, конструкцию, услугу или исполненную работу.

защита (protection): Предотвращение воздействия окружающей среды и случайных повреждений, которые могут повлиять на работоспособность.

обеспечение качества (quality assurance): Плановые и систематические действия, обеспечивающие свидетельство того, что изделие будет удовлетворять заданным требованиям качества.

ремонтопригодность (maintainability): Способность элемента или конструкции оставаться в состоянии, в котором они могут выполнять требуемые функции, или быть восстановленными до этого состояния при возникновении неисправности.

обитаемость (habitability): Пригодность здания или помещения для проживания людей.

уровень безопасности (security level): Мера уровня защиты от несанкционированного проникновения.

9.4 Испытания

образец (sample): Одно или больше изделий, представляющих совокупность, или порция материала, взятого без специального отбора из общей массы этого материала для оценки.

образец лабораторный (laboratory sample): Образец, предназначенный для лабораторной оценки.

часть рабочая (test portion): Часть образца, использованная в единичном испытании.

экземпляр испытуемый (test specimen): Образец, используемый в единичном определении свойства.

испытание приемо-сдаточное (acceptance testing): Испытание, чтобы установить, соответствует ли заданным требованиям лот или партия.

испытание приемочное (approval testing): Испытание, показывающее, что изделие функционирует и является пригодным к использованию.

партия (batch): Количество материала или изделий, изготовленных на производстве или сделанных одним и тем же образом, в одно и то же время, при единообразных условиях и которые можно считать одинаковыми или идентичными.

комплект (lot): Точно распознаваемое деление на части партии для инспекторских целей.

Производство работ, документация и оборудование

7.1 Производство работ

строительство (construction work): Комплекс работ по возведению сооружений, включающий общестроительные, санитарно-технические и специальные работы.

работы столярные (joinery work): Работы по изготовлению и установке деревянных изделий и деталей, применяемых в строительстве.

строительство сооружений, гражданское строительство (civil engineering work): Возведение строений, сооружений гражданского назначения.

строительство зданий (building): Комплекс строительных работ, выполняемых при возведении зданий.

водопонижение (dewatering): Работы по понижению уровня подземных вод.

земляные работы (earthwork): Работы, связанные с перемещением масс грунта.

бурение шнековое (auger boring): Технология бурения скважины, как правило для устройства свай, с помощью винтового органа, извлекающего грунт на поверхность.

усиление фундамента (underpinning): Подведение опоры, как правило свай, под существующий фундамент.

укрупнительная сборка (site assembly): Сборка и соединение элементов конструкций на стройплощадке.

санитарно-технические работы (plumbing): Монтаж санитарно-технического оборудования зданий.

гидротехническое строительство (water engineering): Строительство гидротехнических сооружений.

технология бестраншейная (trenchless technology): Технология монтажа, замены или реконструкции трубы или короба ниже уровня земли, которая минимизирует выемку грунта с поверхности или избавляет от необходимости крепления свода.

прокладка труб (pipelaying): Операция укладки, соединения и приемочных испытаний труб.

продавливание труб (pipe ramming): Технология прокладки, посредством которой труба или короб продавливается ударным методом сквозь массив грунта ограниченной ширины с извлечением грунта изнутри обделки трубы или короба по мере ее продвижения.

бестраншейная замена труб (pipe bursting): Технология замены труб, уложенных под землей, с использованием расширительного устройства, позволяющего разрушить существующую трубу изнутри и обеспечить установку новой трубы на место старой.

продавливание трубы домкратом (pipe jacking): Технология прокладки, посредством которой труба или короб продавливается гидравлическими домкратами сквозь массив грунта ограниченной ширины с извлечением грунта изнутри обделки трубы или короба по мере ее продвижения.

микротоннелирование (microtunnelling): Технология автоматизированной проходки тоннеля, предусматривающая продавливание трубной или коробчатой конструкции обделки, выполняемое без присутствия людей в выработке, с извлечением грунта с помощью шнека или суспензии.

бурение направленное (thrust boring): Технология подземной прокладки трубной или коробчатой конструкции обделки путем ее протаскивания с помощью осевого давления и с извлечением грунта по мере продвижения обделки.

автоматизированное проектирование (computer aided design): Использование компьютера для графического проектирования и изготовления рабочих чертежей.

анализ размерностей (dimensional analysis): Основа для проектирования и работы физических масштабных моделей, например гидравлических моделей, чтобы прогнозировать поведение прототипов.

математическое моделирование (mathematical modelling): Техника использования чисто математических средств для прогнозирования поведения под влиянием нескольких переменных.

сеть (network): Описание в математической или схематической форме системы взаимосвязанных частей.

узел (node): Элемент сети, который представляет соединение или пересечение.

связующее звено (link): Элемент сети между двумя узлами.

измерение (процесс) (measurement): Совокупность операций, выполняемых для определения количественного значения величины.

разметка (setting out): Простановка меток и линий для определения местоположения и уровня элементов для строительной работы так, чтобы работа могла продолжаться, ориентируясь на эти метки и линии.

отбор образцов или проб (sampling): Отбор изделий или порций материала, чтобы получить образцы для испытаний.

контроль качества (quality control): Деятельность, направленная на обеспечение качества производимых работ путем контроля соответствия выполняемых работ и применяемых материалов, изделий и конструкций требованиям проектной документации, норм и правил.

менеджмент качества (quality management): Согласованная деятельность по системному обеспечению качества всех процессов на уровне организации.

разбивка на партии (batching): Измерение отдельных составных частей партии.

просеивание (sieving): Разделение ситом гранулированного материала по разным фракциям частиц в процессе производства или испытания.

грохочение (screening): Механическая сортировка сыпучего материала по величине его зерен.

применение знаков (signing): Планирование, производство, установка, менеджмент и использование знаков.

остекление (процесс) (glazing): Процесс установки и закрепления в световых проемах зданий и сооружений листового или профильного стекла, стеклопакетов или стеклоблоков.

обработка поверхности (surface treatment): Обработка основного покрываемого материала механическим, электрохимическим и/или химическим способом с целью улучшения адгезии и коррозионных свойств поверхности.

обдирка (stripping): Удаление материала покрытия, металлического покрытия или обоев с основы.

распалубка (striking): Демонтаж опалубки после достижения бетонной конструкцией заданной прочности.

ускоренное отверждение (accelerated curing): Процесс введения в бетонную смесь добавок, ускоряющих твердение, применение цементов высоких марок, а также температурной обработки бетона.

покрытие (процесс) (coating): Процесс, который ведет к созданию слоя покрытия.

расшивка швов (jointing): Придание лицевым швам кладки выпуклой или вогнутой формы специальным инструментом.

эксплуатация (maintenance): Комплекс операций или операция по поддержанию работоспособности или исправности объекта при использовании по назначению, ожиданию, хранению и транспортированию.

консервация (conservation): Совокупность инженерно-технических мероприятий, обеспечивающих длительное сохранение памятника архитектуры.

сохранение (preservation): Защита старого или исторического здания или другого сооружения от сноса или обветшания.

реставрация (restoration): Работы по обеспечению длительной физической сохранности объектов недвижимости (как правило, памятников архитектуры) с возвращением им облика, утраченного или искаженного за время существования без изменения их исторически сложившегося облика.

восстановление (reconstitution): Реставрация, которая включает демонтаж и повторную сборку по частям.

реконструкция (reconstruction): Воссоздание не уцелевшего сооружения на основе архивных и археологических исследований.

проект повторного применения, типовой проект (replication): Строительство копии существующего здания.

восстановительный ремонт (rehabilitation): Процесс или действия по приведению зданий или сооружений в нормативное рабочее состояние, часто с улучшениями.

восстановление конструкций (structural rehabilitation): Принятие мер по восстановлению пространственной жесткости и устойчивости конструкций или здания в целом.

капитальный ремонт (refurbishment): Модификация или улучшение здания или сооружения с целью приведения их в работоспособное состояние.

модернизация (modernization): Улучшение технологической оснащенности, приведение его в соответствие с новыми требованиями и нормами, техническими условиями, показателями качества.

текущий ремонт (repair): Приведение объекта в нормативное состояние путем обновления, замены или ремонта изношенных, поврежденных или частично утративших работоспособность частей.

восстановление эксплуатационных характеристик объекта (reinstatement): Восстановление и приведение в рабочее состояние поверхности дорог и земли, замена заборов, очистка дренажных канав и водотоков, а также другие операции, проводимые по окончании ремонтных или строительных работ.

перемещение (translocation): Перемещение здания или другого сооружения с существующей строительной площадки на другую площадку.

реновация (alteration): Изменение или модификация функционального назначения или состояния здания, сооружения.

укрытие (capping): Процесс укрытия загрязненной земли чистым материалом.

аэрация (aeration): Насыщение воздухом или кислородом.

промывка (flushing): Процесс очистки водой или другими жидкостями.

обработка пескоструйная (grit blasting): Метод очистки или чистовой обработки, используя абразив в потоке сжатого воздуха с водой или без воды.

расшивка швов, затирка швов кирпичной кладки (pointing): Выравнивание образовавшихся в процессе кладки кирпича швов, декоративное их оформление, возможно, нанесение дополнительного слоя раствора другого цвета.

расшивка швов повторная (repointing): Удаление непригодного строительного раствора из соединения между элементами каменной кладки с последующей расшивкой швов.

классификация (classification): Метод структурирования определенного типа предмета (объектов или документов) в классы и подклассы в соответствии с их характеристиками.

7.2 Документация

информация (information): Обмен фактами, сведениями.

информирование (information): Сообщение, направленное для целей повышения знаний в том или ином вопросе.

информация проектная (project information): Информация и сведения, полученные или использованные в определенном проекте.

информация общая (general information): Информация и сведения, открытые для общего доступа.

информация управленческая (management information): Информация и сведения, используемые менеджментом или подготовленные для обеспечения функции менеджмента.

этап (стадия) (phase): Часть работы, которая возникает из разделения проекта в соответствии с определенной программой или соглашением.

календарный план (plan of work): Документ, который детализирует основные стадии проектирования, строительной работы и технического обслуживания проекта, а также определяет главные задачи и людей.

техническое задание (project specification): Перечень требований, условий, целей, задач, поставленных заказчиком в письменном виде, документально оформленных и выданных исполнителю работ проектно-исследовательского характера.

ведомость объемов работ (bill of quantities): Перечень строительно-монтажных работ с указанием их объемов в установленных физических величинах или стоимостных показателях.

чертеж (drawing): Техническая информация и сведения, полученные на носителе информации, графически представленные по согласованным правилам и обычно в определенном масштабе.

диаграмма (diagram): Чертеж, показывающий функции объектов, составляющих систему, и их взаимоотношения с использованием графических символов.

рабочий чертеж (production drawing): Комплект чертежей для строительных работ или производства конструкций с полным проставлением размеров и всеми необходимыми аннотациями.

машинная графика (computer graphics): Методы преобразования данных на графических дисплеях через компьютер.

классификация (classification): Разделение множества объектов на подмножества по их сходству или различию в соответствии с принятыми методами классификации.

7.3 Оборудование

строительное оборудование (plant): Техника, используемая при производстве работ.

инструмент (tool): Ручное устройство, используемое для проведения операций в строительной работе.

оборудование для строительной площадки (site equipment): Оборудование, необходимое для строительной работы, не включенное в конечные работы.

приспособление (attachment): Устройство, прикрепленное или соединенное для того, чтобы выполнять конкретную операцию.

кружало (centring): Временная опора, на которой формируется арка.

строительные леса (scaffold): Многоярусные конструкции, позволяющие образовывать рабочие места на различных уровнях (горизонтах).

опалубка (formwork): Конструкция, представляющая собой форму для укладки и выдерживания бетонной смеси. Состоит из формообразующих, несущих, поддерживающих, соединительных, технологических и других элементов и обеспечивает проектные характеристики монолитных конструкций.

леса поддерживающие (falsework): Временное сооружение, используемое для поддержки постоянной структуры, пока она не имеет собственной опоры во время строительных работ, модификации или сноса.

крепь, крепление траншей (planking and strutting): Временное крепление стенок траншеи, препятствующее смещению грунта.

подмости (staging): Одноярусная конструкция, предназначенная для выполнения работ, требующих перемещения рабочих мест по фронту работ.

подставка (banker): Платформа, на которой бетон, строительный раствор или штукатурный раствор перемешиваются ручными способами или на которой обтесывается камень.

мастерок (spreader): Инструмент штукатуров и каменщиков в виде металлической лопаточки с рукояткой для нанесения раствора.

гладилка (float): Ручной инструмент, обычно плоская прямоугольная плита, стальная или из древесины, с ручкой, используемый для чистовой обработки поверхности бетона, штукатурки и прочего.

сетка безопасности (safety net): Сетка, плетенная из волокон и используемая для страховки людей или ловли предметов или отходов, падающих из зданий или других сооружений во время строительных работ.

сетка защитная (containment net): Сетка, предназначенная контролировать и предотвращать падение небольших объектов или инструментов, ограничивать распространение пыли или обеспечивать защиту людей от падающих предметов.

транспортер (conveyor): Грузоподъемное вертикальное, горизонтальное или наклонное механическое устройство для беспрерывного перемещения сыпучих или штучных грузов, отдельных деталей и т.п.

кран (crane): Машина цикличного действия, предназначенная для подъема и перемещения в пространстве груза, подвешенного с помощью крюка или удерживаемого другим грузозахватным органом.

грохот (screen): Устройство для разделения частиц сыпучих материалов по крупности просеиванием через решета или сита.

уровень (spirit level): Устройство для индикации или проверки горизонтального или вертикального направлений, которое состоит из одной и больше изготовленных из стекла герметичных трубок, содержащих жидкость и захваченный воздушный пузырь и смонтированных в раме.

шаблон (template): Модель, используемая как образец в работе, связанной с резкой или разметкой.

Вопросы и ответы

Источники

Использованные источники информации.

  • https://businessman.ru/chem-otlichaetsya-zdanie-ot-soorujeniya-jilyie-zdaniya-i-gidrotehnicheskie-soorujeniya.html
  • http://docs.cntd.ru/document/556380967
0 из 5. Оценок: 0.

Комментарии (0)

Поделитесь своим мнением о статье.

Ещё никто не оставил комментария, вы будете первым.


Написать комментарий